wdrożenia PrestaShop Powiększenie zdjęć moduł

Tłumaczenie do wersji 1.0 RC3

  • 7 Odpowiedzi
  • 8117 Wyświetleń

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

*

Offline west

  • Administrator
  • Mieszkaniec
  • *****
  • 5,291
  • 106
  • Płeć: Mężczyzna
  • Europasaz.pl
    • PrestaShop, Wordpress, SMF, Woocomerce
  • PrestaShop: 1.7
  • Status: Programista
Tłumaczenie do wersji 1.0 RC3
« dnia: Maj 13, 2008, 06:16:16 pm »
Poniżej polski język do wersji 1.0. RC3 dla tematu prestashop.
Uwagi: wątpliwe tłumaczenie "credit slip" - pomysły ?
« Ostatnia zmiana: Maj 23, 2008, 06:37:35 pm wysłana przez west »
MODUŁY | https://europasaz.pl |  SKLEPY INTERNETOWE | WSPARCIE TECHNICZNE | HOSTING | https://europasaz.pl 

*

Offline yeyo

  • Nowy
  • *
  • 6
  • 0
Odp: Tłumaczenie do wersji 1.0 RC3
« Odpowiedź #1 dnia: Maj 14, 2008, 08:20:11 am »
To ja tez podsyłam pliczek do bazy, do zaaplikowania na zainstalowanej od nowa wersji 1.0 RC3 (nazwy pól i wartości pasują do domyślnych).
I też mam problem z tłumaczeniem tego Credit slipa ;)

Po niemiecku na babelfish.altavista.com tlumaczy na "Kreditgenossenschaft", co mniej wiecej oznacza "Spółdzielnia (towarzystwo) kredytowe".
A przed chwilą dowiedziałem się, że może być to "Nota kredytowa"...
« Ostatnia zmiana: Maj 20, 2008, 07:48:36 am wysłana przez west »

*

Offline west

  • Administrator
  • Mieszkaniec
  • *****
  • 5,291
  • 106
  • Płeć: Mężczyzna
  • Europasaz.pl
    • PrestaShop, Wordpress, SMF, Woocomerce
  • PrestaShop: 1.7
  • Status: Programista
Odp: Tłumaczenie do wersji 1.0 RC3
« Odpowiedź #2 dnia: Maj 14, 2008, 05:27:38 pm »
ja dałem jako "środki płatnicze"
« Ostatnia zmiana: Maj 20, 2008, 07:48:51 am wysłana przez west »
MODUŁY | https://europasaz.pl |  SKLEPY INTERNETOWE | WSPARCIE TECHNICZNE | HOSTING | https://europasaz.pl 

*

Offline qbusg

  • Użytkownik
  • **
  • 23
  • 0
  • Płeć: Mężczyzna
    • Centrum Meteor
Odp: Tłumaczenie do wersji 1.0 RC3
« Odpowiedź #3 dnia: Czerwiec 11, 2008, 01:33:15 pm »
Dopiero zaczynam przygode z Prestashop i mam male pytanko: w jaki sposob zainstalowac ten pliczek polonizujacy baze??

*

Offline west

  • Administrator
  • Mieszkaniec
  • *****
  • 5,291
  • 106
  • Płeć: Mężczyzna
  • Europasaz.pl
    • PrestaShop, Wordpress, SMF, Woocomerce
  • PrestaShop: 1.7
  • Status: Programista
Odp: Tłumaczenie do wersji 1.0 RC3
« Odpowiedź #4 dnia: Czerwiec 11, 2008, 03:44:21 pm »
Wrzucić poprzez phpMyadmin do zakładki zapytanie SQL
MODUŁY | https://europasaz.pl |  SKLEPY INTERNETOWE | WSPARCIE TECHNICZNE | HOSTING | https://europasaz.pl 

*

Offline qbusg

  • Użytkownik
  • **
  • 23
  • 0
  • Płeć: Mężczyzna
    • Centrum Meteor
Odp: Tłumaczenie do wersji 1.0 RC3
« Odpowiedź #5 dnia: Czerwiec 12, 2008, 01:59:06 pm »
Dziekuje, wrzucilem i jest OK ;)

*

Offline dawid_c

  • Tubylec
  • ****
  • 104
  • 0
Odp: Tłumaczenie do wersji 1.0 RC3
« Odpowiedź #6 dnia: Październik 10, 2008, 12:22:59 pm »
credit slip tłumaczy się jako "potwierdzenie wpłaty (formularz)"
http://slowniki.wp.pl/szukaj.html?szukaj=Slip%20one%27s%20mind&ticaid=16c24
Pozdrawiam

*

Offline dawid_c

  • Tubylec
  • ****
  • 104
  • 0
Odp: Tłumaczenie do wersji 1.0 RC3
« Odpowiedź #7 dnia: Październik 21, 2008, 06:07:17 pm »
NIE! Już wiem. Tym razem na pewno. Sprawdziłem 2 razy.
Credit slip to KOREKTA!