Polskie wsparcie PrestaShop
PrestaShop => Polska wersja językowa => Wątek zaczęty przez: cvas w Marzec 21, 2013, 07:13:41 pm
-
Witam,
Od wczoraj męcze się z przetłumaczeniem Backendu... Wciąż górna belka menu w panelu administracyjnym pozostaje nieprzetłumaczona, a poza tym nawet po zatwierdzeniu tłumaczenia - po odświeżeniu strony znów wraca do Eng.
Próbowałem już wszystkiego : aktualizacje, wgrywanie ręczne, zmiana ustawień użytkownika (język), itd.
Pomożecie? Wersja 1.5.2.0, wcześniej 1.5.3.1 - ten sam objaw...
-
a jezyk usera masz ustawiony na PL?
wrzuc aktualizacje tlumaczenia z automatu Lokalizacja/tlumazcenia/Aktualizuj język
-
Język usera na PL, próbowałem już aktualizacji z automatu - bez efektu
-
Jaki serwer? Bo mialem juz taki przypadek i pomogla instalacja na innym serwerze i przeniesienie.
-
Cenna uwaga, również podejrzewam serwer, hostinghouse.pl . Tylko skoro spełnia wymagania to skąd problemy?
-
Na innym mialem taki problem i też spałniał wymagania a tłumaczenia nie chciał wgrac dopiero instalacja na innym serwerze i przeniesienie pomoglo i sklep hula ok.
-
Dzięki za info! Podpowiedz na jaki serwer przeniosłeś
-
Instalowalem na 1and1.pl i poprawna przenioslem spowrotem na ten na ktorym byly problemy nie pamietam czy to bylo home.pl czy nazwa.pl ale po tej operacjni sklep działał ok. i działa do dzis.
-
Witam,
Po instalacji mam część manu po angielsku. W domena.pl poinformowali mnie, że to kwestia tłumaczenia i mam sobie zlecić to firmie, która mi to przetłumaczy. Adres strony testowej [size=78%]http://jan-com.pl/index.php? (http://jan-com.pl/index.php?)[/size] . Proszę o pomoc.
-
PA > lokalizacja > tlumaczenia i tam poszczegolne elementy czy to strona sklepu czy moduly.... nie ma 100% tlumaczenia, niby na stronie PS jest 100% ale zawsze cos zostaje, ja dalbym max 95% ;)
-
Wiem, żw wyjdę na ignoranta ale nie mogę znaleźć tych elementów. Szukałem już przed zadaniem pytania. Dziękuje za pomoc jeszcze raz. Gdyby ktoś posiadał tłumaczenia do tych 5% to będę zobowiązany jmswa@o2.pl
-
raczej nie licz na te 5% bo zazwyczaj kazdy szablon ma w sobie (nawet te standardowe miedzy wersjami) jakies roznice, a roznica jednego znaku, np. dwukropka, juz eliminuje ten element z tlumaczenia. no i juz pomijam kwestie dodatkowych modulow.
jak nie mozesz znalesc... wchodzisz w panel, najezdzasz myszka na "lokalizacja", rozwija sie lista i tam wybierasz 'tlumaczenia'
dalej na stronie, ktora wyskoszy z listy rozwijanej e gornej jej czesci wybierasz co chcesz dokladnie tlumaczyc, w twoim wypadku to sa w wiekszosci moduly, wic wybiersz ;moduly, z bocznego paska rozwijanego wybierasz swoj szablon i 'klik'
wchodzisz w karte tlumaczen, kopiujesz ze strony interesujacy cie wyraz czy wyrazenie i klikasz F3 ( w wiekszosci przypadkow), wyskakuje w przegladarce wyszikwiarka, wklejasz tam wyrazenie i enter... jezeli obok znalezionego wyrazenia masz czerwone puste pole to tlumaczysz... ogolnie, tlumaczysz wszystkie czerwone pola.
prosciej wytlumaczyc juz nie potrafie, dalej juz wszystko zalezy od ciebie i twoich checi. ewentualnie z checia podjeme sie tlumaczenia wszelkim zapomnianych wyrazen. drogi nie jestem....
-
Dzieki za te podpowiedzi. Po wybraniu "tłumaczenie zainstalowanych modułów" pojawia się informacje, że brak jest 21 wyrażeń. Żadne z nich nie odnosi się do tych brakujących na stronie głównej.
-
wiec rozwiazania sa dwa, albo odniesienie do bezposrednich tlumaczen stron sklepu albo zlebnie jest utworzony modul. brakuje przynaleznosci tlumaczenia do poszczegolnego modulu. dane tlumaczenia w modulach powinny wygladac nastepujaco {l s='fraza do tlumaczenia' mod='nazwa_modulu'}. tlumacznie stron sklepu nie wymaga tego rozszerzenia 'mod' i jest ono czesto pomijane przez tworcow modulu co w rezultacie daje wysweitlenie tego elementu w tlumaczeniach ale juz nie jest to tlumaczeie widoczne przez dany modul... mam nadzieje, ze cos zrozumiales z tego bo troche sie chyba zagalopowalem. ale konkluzja jest taka... znajdz dany modul, w ktorym nie mozesz dokonac zamowowienia i zoabcz czy przy danej frazie masz element 'mod'