Polskie wsparcie PrestaShop

PrestaShop => Polska wersja językowa => Wątek zaczęty przez: west w Maj 13, 2008, 06:16:16 pm

Tytuł: Tłumaczenie do wersji 1.0 RC3
Wiadomość wysłana przez: west w Maj 13, 2008, 06:16:16 pm
Poniżej polski język do wersji 1.0. RC3 dla tematu prestashop.
Uwagi: wątpliwe tłumaczenie "credit slip" - pomysły ?
Tytuł: Odp: Tłumaczenie do wersji 1.0 RC3
Wiadomość wysłana przez: yeyo w Maj 14, 2008, 08:20:11 am
To ja tez podsyłam pliczek do bazy, do zaaplikowania na zainstalowanej od nowa wersji 1.0 RC3 (nazwy pól i wartości pasują do domyślnych).
I też mam problem z tłumaczeniem tego Credit slipa ;)

Po niemiecku na babelfish.altavista.com tlumaczy na "Kreditgenossenschaft", co mniej wiecej oznacza "Spółdzielnia (towarzystwo) kredytowe".
A przed chwilą dowiedziałem się, że może być to "Nota kredytowa"...
Tytuł: Odp: Tłumaczenie do wersji 1.0 RC3
Wiadomość wysłana przez: west w Maj 14, 2008, 05:27:38 pm
ja dałem jako "środki płatnicze"
Tytuł: Odp: Tłumaczenie do wersji 1.0 RC3
Wiadomość wysłana przez: qbusg w Czerwiec 11, 2008, 01:33:15 pm
Dopiero zaczynam przygode z Prestashop i mam male pytanko: w jaki sposob zainstalowac ten pliczek polonizujacy baze??
Tytuł: Odp: Tłumaczenie do wersji 1.0 RC3
Wiadomość wysłana przez: west w Czerwiec 11, 2008, 03:44:21 pm
Wrzucić poprzez phpMyadmin do zakładki zapytanie SQL
Tytuł: Odp: Tłumaczenie do wersji 1.0 RC3
Wiadomość wysłana przez: qbusg w Czerwiec 12, 2008, 01:59:06 pm
Dziekuje, wrzucilem i jest OK ;)
Tytuł: Odp: Tłumaczenie do wersji 1.0 RC3
Wiadomość wysłana przez: dawid_c w Październik 10, 2008, 12:22:59 pm
credit slip tłumaczy się jako "potwierdzenie wpłaty (formularz)"
http://slowniki.wp.pl/szukaj.html?szukaj=Slip%20one%27s%20mind&ticaid=16c24
Pozdrawiam
Tytuł: Odp: Tłumaczenie do wersji 1.0 RC3
Wiadomość wysłana przez: dawid_c w Październik 21, 2008, 06:07:17 pm
NIE! Już wiem. Tym razem na pewno. Sprawdziłem 2 razy.
Credit slip to KOREKTA!