Polskie wsparcie PrestaShop
PrestaShop => Polska wersja językowa => Wątek zaczęty przez: west w Czerwiec 25, 2008, 10:15:36 pm
-
Tradycyjnie juz proszę o zgłaszanie błędów i poprawek do tłumaczenia
-
Witam!
Mam wielki problem z tłumaczeniem.
Konsekwentne tłumaczenie zwrotów "surname" i "name" wyświetla się w mailu do mnie i do klienta w ten sposób: np. Witaj {surname} {name}. Próbowałam zmienić na username ale to nic nie daje. Jakie ma być poprawne tłumaczenie?
-
OK, już sobie poradziłam. W polskiej wersji ma być "firstname" i lastname".
-
a co z innymi zmiennymi w mailach?
przecież nie działa tam połowa zmiennych. mógłby ktoś zrobić liste tego wszystkiego? a najlepiej to nowe pliki maili.
-
Właśnie zrobiłem własne pliki mailowe. Gotowe dla wersji finalnej 1.0.0.8. Nie ma problemu ze zmiennymi.
Więcej info tutaj: http://prestashop.zielona.biz/index.php?topic=204.0
Pozdrawiam
P.S. Sorki że w temacie o tlumaczeniu do innej wersji, ale tutaj pojawiło się pytanie;)
-
Witam!
Proszę o sprostowanie, jeśli się mylę, nie jestem pewna czy dobrze pamiętam, ale chyba oprócz wrzucania plików językowych przez FTP-a trzeba było jeszcze wrzucić jakiś plik do bazy danych?
Tak mi się coś po głowie tłucze, bo za żadne skarby nie potrafię spolszczyć Bety, mimo, że pliki polskie są na serwerze, i admin i fronted jest po angielsku.
-
Proszę o sprostowanie, jeśli się mylę, nie jestem pewna czy dobrze pamiętam, ale chyba oprócz wrzucania plików językowych przez FTP-a trzeba było jeszcze wrzucić jakiś plik do bazy danych?
Dokładnie tak jest to opisane na forum do którejś z wersji beta
-
Poprawione tłumaczenie v1.1 beta 4 poprawki mile widziane :)