Polskie wsparcie PrestaShop
PrestaShop => Dla początkujących => Wątek zaczęty przez: g.wielgosik w Grudzień 06, 2014, 06:55:51 pm
-
Witam
Mam niemały problem, pewnie jest to błahostka. Szukałem wszędzie i nic nie mogę znaleźć.
Otóż, po zmianie podstawowego szablonu na inny, przyciski "Dodaj do koszyka" w większości zmieniły się na angielski. W większości ponieważ na dole strony przy produktach jest już wszystko po polsku. Nie wiem gdzie mam to zmieni. Nigdzie nie znalazłem dlaczego jest to tak pomieszane że trochę jest po polsku a trochę po angielsku.
Do tego mam problem, ponieważ przy produktach jest znak "nowe", chciałbym zmienić ten tekst na "nowość". Jednak również nie mam pojęcia gdzie to zmienić. Google mi nie chce pomóc, sam też niestety nie znalazłem odpowiedzi na to w panelu administracyjnym.
Pewnie jest to bardzo proste ale proszę o pomoc.
Używam wersji 1.6
-
no jest to proste, wystarczylo nie czekac na pomoc panelu tylko szukac po jego menu:
PA > lokalizacja > tlumaczenia
-
Niestety tam też szukałem. I nie znalazłem nic takiego co by mogło mi pomoć niestety :(
-
no to sorka, ale w takim razie za bardzo nie wiem czego szukasz, a co za tym idzie pomoc wydaje sie awykonalna. mimo szczerych checi... wszystkie przyciski, nowosci itp. to wysztsko jest w tlumaczniach. w zaleznosci od polozenia elementu albo w tlumaczeniach danego szalbonu (ten trzeba bybrac przed tlumaczeniem) albo w modulach (i tutaj tez trzeba wybrac dany szablon) i tyle. dalej to juz tyle lecenie od pola do pola i tlumacznie "po swojemu"
co do tego, ze w innej skorce tlumaczenia byly, w innej skorce ich nie ma, to wlasnie dlatego, ze dane tlumacznie robi sie do danej skorki... odwracajac, do danej skorki trzeba robic adekwatne tlumacznia.
-
Ok faktycznie znalazłem, mój błąd polegał na tym że nie wybrałem nowego szablonu do edycji.
Po przetłumaczeniu niestety niewiele się zmienia.
Poza tym przy niektórych polach jest żółty wykrzyknik (np. Jest %s błędów) co daje opis "To wyrażenie używa specjalnej składni %s".
I teraz nie wiem czy to jest błąd czy nie bo nie zmienia mi się :(
-
ale masz napisane dokladnie, ze %s to to specjalna skladnia, czyli wyraznie "Jest %s błędów" zamieniane jest np. na "Jest 10 błędów". te skladnie %s %d itp to czesci zmienne kodowo przez capture, czyli zamieniane na dane wartosci, najczesciej liczbowe. co za tym idzie, jezeli w oryginale masz uzata taka skladnie to musi ona towniez wystepowac w tluamczniach (acz niekoniecznie, ale zazwyczaj)
-
Tak to rozumiem, ale jest problem taki, że nawet jak wszystko z templatki przetłumaczę to dalej jest "add to cart".
Mimo że zmieniłem wszystko na pl. Jeszcze popróbuję trochę z tym ale nie wiem co z tego wyjdzie.
-
no to moze masz kiepski szablon i fraza zapisana jest bezposrednio zamiast w znacznikach {l s='text'} albo w samych modulach, jezeli tam umeizsczone sa te testy nie ma wyznanikow przekierowania do tlumacznia modulow czyli mod='modul'} albo... jescze sa jakies miejsca, gdzie nie ma wprowadzonych w odpowiednim miejscu tluamczenia